Translation of "prima che voi" in English


How to use "prima che voi" in sentences:

Abbiamo sepolto la roba prima che voi ci prendeste.
We buried it before your Chetniks picked us up.
Li colpiremo con lo sbarramento più massiccio che abbiamo prima che voi raggiungiate la cima.
We'll hit them with the heaviest barrage of the campaign just before you go over the top.
Il Leonov raggiungerà il Discovery almeno un anno prima... che voi siate pronti.
The Leonov will reach Discovery almost a year before you are ready.
Ho comandato eserciti, secoli prima che voi nasceste.
I commanded nations, hundreds of years before you were born.
La parola di Nathaniel vale da molto tempo prima che voi arrivaste.
Nathaniel's word has been good a long time before you got here.
Contro di me che ho guidato eserciti secoli prima che voi nasceste.
Me, who commanded armies hundreds of years before you were born,
Ora, è possibile, Colonnello, che questi cosiddetti testimoni....siano stati imbeccati prima che voi li trovaste?
Now, is it possible, Colonel, that these so-called witnesses were coached before you got your hands on them?
Per la Teoria della Mappa Interiore ogni anima nasce con un'impronta tutta compattata in uno schema, selezionato dalla vostra anima persino prima che voi veniste al mondo.
The Inner Map Theory is an example ofhow each soul begins with an imprint, all compacted into a pattern that has been selected by your soul... before you've even gotten here.
Ho cura di me stesso da prima che voi foste nate.
I have been successfully grooming myself for longer than y'all have been alive.
Ma prima che voi due vi facciate le coccole, devo ricordarvi che non potete staccare la spina, ho un ordinanza del tribunale.
But before you guys break out the oil, I should point out you can't pull the plug; I have a court order.
Ho pensato che almeno potevo darvi una mano prima che voi ragazzi andaste fuori portata radio.
I thought I could help you get Jeanie up to speed before you guys are out of comm range.
Conoscevo vostro padre da prima che voi nasceste.
I knew your father since before you were born.
Ha un bus difettoso che non siamo riusciti a sistemare prima che voi sequestraste tutto.
It has a faulty bus that we weren't able to fix before you guys impounded it.
Sai, la Land O' Lakes andava benissimo prima che voi avari Munck-esi la rilevaste e cominciaste a decimare i miei leali clienti operai.
You know, Land O' Lakes was doing just fine before you greedy Munck-ees captured it and started killing off my loyal hardworking customers.
Da molto prima che voi usaste il vostro potere su di me.
Long before you used your power on me.
Allora, cos'era questo posto prima che voi lo faceste saltare in aria?
So what was this thing before you guys blew it up?
Beh, prima che voi due piccioncini ve ne voliate nel vostro nido d'amore, c'e' una cosa che dovresti sapere.
Well, before you birds fly off to your love nest, There's something you should know.
Forse e' stato il fumo ma non potevo riparare perche' e' successo prima che voi nasceste.
It may have been the smoking but I couldn't undo that as it was before you were all born.
Al, e' stato prima che voi due vi metteste insieme.
Al, it was before you two got together.
Saro' a Pittsburgh prima che voi abbiate la vostra macchina.
I'll be in Pittsburgh before you get your car.
Sapete cosa stavo pensando prima che voi entraste?
You know what I was thinking before you guys came in here?
L'Ultra e' in allarme rosso e io vorrei capire cosa sta succedendo prima che voi vi facciate una vacanza in superficie.
Ultra's acting like it's DEFCON 1 and I'd like to figure out what's going on before you guys take your little spring break topside.
Potrei avere 5 minuti in modo di poter chiedere a tutti di andarsene con calma prima che voi entriate in casa?
Can you give me five minutes... so I can ask everyone to leave calmly... before you guys come into my house?
Volevamo vedervi prima che voi vedeste noi.
We wanted to see you before you saw us.
Ne avevo una prima che voi me la insudiciaste.
Had a room till you two soiled it.
Risolveremo tutto quanto prima che voi torniate.
We're gonna get this thing wrapped up before you get back.
Giusto, e mi ammazzano prima che voi otteniate quello che vi serve.
Yeah, and kill me before you get what you need.
Avevamo la civiltà in Persia 3000 anni prima che voi greci scopriste i sassi.
We had civilizations in Persia 3, 000 years before you Greeks discovered rocks.
Ned primeggiava nel settore ancor prima che voi litigaste per la tetta di vostra madre.
Dude, Ned was crushing it since before you two were fighting over your mother's titties.
(Terrorista) lo avevo lavoro prima che voi arrivate.
I have job until you come.
La Justice Society of America ripuliva le strade da prima che voi foste in fasce.
The Justice Society of America Was cleaning up the streets before you were in diapers.
Se qualcuno vi prende la foto prima che voi prendiate la sua, allora siete morti, e dovete dargli tutte le foto di quelli che avete ucciso.
If someone grabs your picture before you get theirs, you're dead. You have to give them the pictures of everyone you've killed.
Chiamo il Segretario della Marina... prima che voi due ingaggiate un duello con la sciabola nel parcheggio.
I'm calling SecNav. Before the two of you get into a saber duel in the parking lot.
Controllando le e-mail della vittima, ho scoperto che qualcun altro ha usato il suo computer per controllare le proprie e-mail 38 ore prima che voi trovaste il corpo.
In checking the victim's e-mails, I found that someone else used her computer to check his e-mails 38 hours before you found the body.
Signori e signore, un'ultima cosa prima che voi continuiate la vostra giornata indaffarata...
Ladies and gentlemen, one more thing before you continue on your busy day...
Ci saranno gia' dieci imitazioni di quel telefono prima che voi possiate prendere un taxi per tornare in sede.
They'll be ten knock-offs of that phone before you can catch a cab back to your headquarters.
Dobbiamo capirci qualcosa prima che inizi a peggiorare e prima che voi due iniziate a manifestare i sintomi...
Then we need to figure this out before I get any worse and before you two start showing any symptoms.
Prima che voi lo trovaste... molte persone speravano che un giorno avrebbe varcato la porta.
Until you guys found him people were hoping he'd come walking through the door.
Sono sceso dal treno da Philadelphia... un'ora prima che voi veniste a prendermi.
No, I-I just got off the train from Philly, uh, an hour before you guys picked me up.
Si', cioe', questo spiegherebbe tutto, tranne il fatto che la scientifica le ha rilevate prima che voi arrivaste.
Yeah, I mean, that would explain it, except that C.S.U. collected them before either of you arrived.
Questo prima che voi faceste a pezzi i miei aerei.
That was before you guys started tearing up my beautiful planes.
Regola 7: Prima che voi nasceste, i vostri genitori non erano così noiosi come ora.
Rule 7: Before you were born, your parents weren't as boring as they are now.
Ha scritto il libro: "Le Quattro Cose che Contano di Più" sulle quattro cose che appunto vorreste dire alle persone più care prima che voi, o loro, ve ne andiate: grazie; ti voglio bene; perdonami; ti perdono.
He wrote a book called "The Four Things That Matter Most" about the four things you want to say to the most important people in your life before they or you die: thank you, I love you, forgive me, I forgive you.
Sarebbe straordinario se riuscissi a vedervi prima che voi vi accorgiate di me.
It will be amazing if I can find you on the street before you notice me.
Forse quando il vostro fidanzato/fidanzata vi dice "Ti amo" molto prima che voi siate pronti, o è sempre presente, con molti messaggi o telefonate.
Maybe it's when your new boyfriend or girlfriend says "I love you" faster than you were ready for or starts showing up everywhere, texting and calling a lot.
1.0125341415405s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?